பேரன்பும் நன்றியும் Ibnu Asumath அவர்களுக்கு. சிங்கள மொழிக்குச் செல்லும் எனது 6ஆவது கவிதை இது.
மொழிபெயர்ப்பு இணைப்பு : https://www.facebook.com/thuwan.azeez.7/posts/pfbid0N5ybyEwgVPjtjcL4pVpcCWYBF14oiUbcsLfvk4a6UbFd2EdTMKfJxaxfiCsPKj1sl
தமிழ் மூலம் இணைப்பு : https://vallaivelie.blogspot.com/2022/04/blog-post_28.html
ඔබේ මුහුද
-------------
ඔඹේ මුහුද ඇල්මකින් යුතුව
ඇයට ඔබ තෑගි කළේය
ශුද්ධවන්ත වුවක් බව පැවැසුවේය
මද සිනහවක් නැගුවේය
මුහුද හැර
මහ වීදියක ඇවිදින්නට ආශා විය
වාහන තදබද මැද අන්දමන්ද විය
ගුවනේ පියඹා හෝ
යන බවට කීවේය
වැරැදි මග දිගේ
මුතුන් මිත්තන්ගේ අත්දැකීම්
මුරුංගා මිටිය ද
කරුත්තකො`ඵම්බාන් අඹ ද
පැරැණි ඉරණම යැයි කීහ
මුණියප්පර් දෙවියන් වෙනුවෙට
මුණියප්පර්ම පෙරට ආහ
ව්යවහාරය වෙනස්කළේය
සාධකයන් කුණු කූඩයට වීසි කළේය
කපටිකම හා ඊර්ෂියාව පිරුණු
සොර පාරක් විවෘත්ත විය
නුඹ
පව් මත නැගී සිටිමින්
මමත්වයෙන් යුතුව දෑත් විළිත්තාගෙනය
ඔවුනොවුනගේ මුහුදුවල
ඔවුනොවුන් පීනන විට
නුඹේ මුහුදේ පමණක්
වෙනත් අයෙතු පීනමින්ය
තුවාරගන්
පරිවර්තනය - ඉබ්නු අසූමත්
Your ocean-------------Your ocean is in loveYou gave her a giftHolded to be a holy oneGave a little laughExcept for the seaWanted to walk down the main streetGot blind in the middle of trafficFlying in the airJust said to be goingAlong the wrong wayExperiences of the ancestorsIs it a bundle of drumsticks?Karuttako, is it a mango?The old fate is saidFor the sake of God MuniyapparMuniyappaparma is in the frontChanged the outrageFactors threw in the trashFull of crooks and jealousyA thief road was openYou?Standing up on the sinsHands with ego and egoIn the sea of themWhen they are swimmingOnly in your seaOthers are swimming inThuwaraganTranslation - Ibnu is unusual
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக